Отрывок из романа "Однажды в старые добрые времена". Англия, девятнадцатый век. Джоан с моряком Джереми гуляет по бульвару.
"Бульвар кончился, далее простиралась пристань, у причалов ее застыли корабли. Спокойствием веяло от всей картины. Почему художники-маринисты неохотно пишут тихие моря? Им обязательно нужна драма, волны размером с дом, брызги, затмевающие солнце. Джоан нарисовала бы море таким, каким видела сейчас – умиротворенным, ленивым. Не требующим человеческих жертв оно нравилось ей больше.
— Где твоя «Принцесса Селеста»?
— Вон там, с голубой полосой по борту. Видишь? – Джереми показал рукой.
Пристань – это особый район города. Только для мужчин. Они ходили, грузили, суетились. Стоило ли Джоан вторгаться в их мир? Ни одной женщины поблизости она не заметила.
— Не знаю, прилично ли мне туда ходить.
— Ты же со мной. Моряки своих не трогают. Пойдем. Я тебе кое-что привез.
— Что?
— То, что обещал. Чего нет ни у кого в городе. Эта вещь находится на судне. Сейчас там почти никого нет. Капитан и команда по домам разошлись. Один боцман остался. Тот самый Старый Билл. Ему идти некуда, ни квартиры, ни семьи. Живет и работает в одном месте. Он мой друг.
— Хорошо, пойдем. Но ненадолго. Мне все-таки нельзя на целый день отлучаться из Даунхилла.
— Знаю. Не бойся. Возвращу тебя вовремя и в полной сохранности.
По палубе степенно прохаживался боцман — в чистой рубашке, с цветным платком на шее и неизменным кортиком на ремне, он приоделся ради почетной гостьи. Он помог Джоан перейти по трапу на борт, рука его была крепка и надежна, как перила лестницы. Подмигнув Джереми, Билл сунул ему ключ от тайника. Молодые люди спустились под палубу, где вместо яркого солнца горели два тусклых фонаря. Джоан ослепла на время и заботилась лишь о том, чтобы не налететь на столб. Вошли в каюту, освещенную лучом, падавшим из иллюминатора прямо на мертвого попугая. Он с важным видом охранял клад и строго оглядел прибывших глазами-пуговицами. Джереми открыл замок и отодвинул дверцу с клеткой. Достал сверток.
— Закрой глаза.
Джоан подчинилась. Джереми развернул раковину.
— Открывай.
Она посмотрела на странную вещь. Изумилась.
— Что это?"
Ирина Лем "Однажды в старые добрые времена"
Книгу можно читать на сайте Проза.ру или купить на Литрес по ссылке: https://www.litres.ru/irina-lem/odnazhdy-v-starye-dob..
"Бульвар кончился, далее простиралась пристань, у причалов ее застыли корабли. Спокойствием веяло от всей картины. Почему художники-маринисты неохотно пишут тихие моря? Им обязательно нужна драма, волны размером с дом, брызги, затмевающие солнце. Джоан нарисовала бы море таким, каким видела сейчас – умиротворенным, ленивым. Не требующим человеческих жертв оно нравилось ей больше.
— Где твоя «Принцесса Селеста»?
— Вон там, с голубой полосой по борту. Видишь? – Джереми показал рукой.
Пристань – это особый район города. Только для мужчин. Они ходили, грузили, суетились. Стоило ли Джоан вторгаться в их мир? Ни одной женщины поблизости она не заметила.
— Не знаю, прилично ли мне туда ходить.
— Ты же со мной. Моряки своих не трогают. Пойдем. Я тебе кое-что привез.
— Что?
— То, что обещал. Чего нет ни у кого в городе. Эта вещь находится на судне. Сейчас там почти никого нет. Капитан и команда по домам разошлись. Один боцман остался. Тот самый Старый Билл. Ему идти некуда, ни квартиры, ни семьи. Живет и работает в одном месте. Он мой друг.
— Хорошо, пойдем. Но ненадолго. Мне все-таки нельзя на целый день отлучаться из Даунхилла.
— Знаю. Не бойся. Возвращу тебя вовремя и в полной сохранности.
По палубе степенно прохаживался боцман — в чистой рубашке, с цветным платком на шее и неизменным кортиком на ремне, он приоделся ради почетной гостьи. Он помог Джоан перейти по трапу на борт, рука его была крепка и надежна, как перила лестницы. Подмигнув Джереми, Билл сунул ему ключ от тайника. Молодые люди спустились под палубу, где вместо яркого солнца горели два тусклых фонаря. Джоан ослепла на время и заботилась лишь о том, чтобы не налететь на столб. Вошли в каюту, освещенную лучом, падавшим из иллюминатора прямо на мертвого попугая. Он с важным видом охранял клад и строго оглядел прибывших глазами-пуговицами. Джереми открыл замок и отодвинул дверцу с клеткой. Достал сверток.
— Закрой глаза.
Джоан подчинилась. Джереми развернул раковину.
— Открывай.
Она посмотрела на странную вещь. Изумилась.
— Что это?"
Ирина Лем "Однажды в старые добрые времена"
Книгу можно читать на сайте Проза.ру или купить на Литрес по ссылке: https://www.litres.ru/irina-lem/odnazhdy-v-starye-dob..